Tradurre la documentazione ufficiale di Moodle: un’interessante esperienza multidisciplinare

 

Giuseppe Fiorentino1,2, Daniela Rotelli2

1Accademia Navale di Livorno, 2Università di Pisa

giuseppe.fiorentino@unipi.it, daniela.rotelli@istruzione.it

 

Comunicazione

 

Abstract:

Si presenta l’esperienza maturata nel progetto, ancora in corso, di traduzione in italiano della documentazione ufficiale di Moodle. Alcuni aspetti peculiari rendono l’impresa tutt’altro che facile: l’ambito traduttivo (che spazia dall’amministrazione di sistema alla pedagogia), i vincoli imposti dal gran numero di termini già tradotti (e inseriti nell’interfaccia multilingua) e il rilascio semestrale di nuove versioni con layout in continua evoluzione. Si riporta quanto realizzato fin qui, avvalendosi del supporto del dipartimento di Linguistica e Traduzione dell’Università di Pisa (con 6 tirocini formativi da 150 ore), di una tesi magistrale in Informatica Umanistica e degli strumenti di collaborazione e condivisione online (Documenti Google) per l’organizzazione del lavoro.

Keywords: Traduzione, Documentazione, Sviluppo.

Documento: File PDF


Registrazione dell'intervento: